Перевод: с французского на русский

с русского на французский

une jeune

  • 1 une jeune fille prolongée

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > une jeune fille prolongée

  • 2 fréquenter une jeune fille

    Французско-русский универсальный словарь > fréquenter une jeune fille

  • 3 jeune

    adj. молодо́й*; ю́ный*;
    devant un nom d'animal il peut aussi être ira duit à l'aide du diminutif avec le suffixe -ёнок- ◄-онок-►;

    un jeune homme — мо́лодой челове́к (également comme apostrophe); — ю́ноша;

    une jeune fille — де́вушка; un pays jeune — молода́я страна́; un jeune arbre — мо́лодое де́рево <де́ревце>; un jeune chat — котёнок; un jeune médecin — молодо́й врач; un jeune premier — пе́рвый любо́вник; les jeunes gens d'aujourd'hui — совреме́нные мо́лодые лю́ди, -ая молодёжь; les jeunes mariés — молодожёны, новобра́чные; молоды́е; le jeune marié (la jeune mariée) — новобра́чный <молодо́й муж> (новобра́чная <молода́я жена́>); il est tout jeune — он совсе́м ещё мо́лод <юн[ый]>; il est plus jeune que moi — он моло́же меня́; il est trop jeune pour faire cela — он сли́шком мо́лод <юн>, что́бы э́то де́лать; les jeunes années — мо́лодью <ю́ные> го́ды; la mode jeune — молодёжная мо́да; dans mon jeune temps — в мой молоды́е го́ды; во времена́ мое́й мо́лодости, в мо́лодости, когда́ я был мо́лод; il est jeune de cœur — он мо́лод душо́й <се́рдцем> ║ il est jeune dans le métier — он новичо́к в э́том де́ле

    (par comparaison) мла́дший;

    Pline le jeune — Пли́ний Мла́дший

    fam.:

    c'est un peu jeune — малова́то;

    faire le jeune homme — молоди́ться ipf.

    m, f ю́ноша ◄G pl. -ей► m, де́вушка ◄е► f;

    les jeunes — молоды́е лю́ди, молодёжь f coll.; ю́ношество; мла́дшие;

    un club de jeunes — молодёжный клуб; place aux jeunes — доро́гу мо́лодым < молодёжи>; les jeunes doivent suivre les conseils des vieux — мла́дшие должны́ слу́шаться сове́тов ста́рших <стари́ков>

    adv. по-мо́лодому, мо́лодо, юно;

    il fait jeune pour son âge — он вы́глядит ∫ мо́лодо для свои́х лет <моложа́во, моложа́вым>;

    elle s'habille jeune — она́ одева́ется по-молодёжному

    Dictionnaire français-russe de type actif > jeune

  • 4 une pomme cuite

    Je compte encore livrer l'assaut à votre paresse et vous rendre plus jeune que moi. Ce ne sera pas beaucoup dire quant au physique: car je suis un peu dans les pommes cuites, comme vous verrez; mais le moral ne vieillit pas autant et je suis encore assez folle quand je me mêle de l'être. (Lettre de G. Sand à Mme Maurice Dupin.) — Я собираюсь еще побороть вашу лень и сделать вас моложе себя. Это будет не бог весть что в отношении физическом, ибо я, как вы увидите, несколько одряхлела, но молода душой и могу быть достаточно безумна, если захочу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > une pomme cuite

  • 5 jeune ardeur

    прил.
    общ. (une) молодой задор

    Французско-русский универсальный словарь > jeune ardeur

  • 6 jeune épouse

    прил.
    разг. (une) молодайка

    Французско-русский универсальный словарь > jeune épouse

  • 7 tenir qch comme une mariée

    (tenir qch comme une mariée [тж. toucher à qch comme à une jeune] mariée)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir qch comme une mariée

  • 8 tout d'une pièce

    loc. adv.
    1) из одного куска, цельный; целиком

    La jeune fille sursauta et se tourna tout d'une pièce vers lui. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Девушка вздрогнула и повернулась к нему всем корпусом.

    2) (тж. de toute pièce) цельный, последовательный

    Maréchal. - Ils sont rares, les hommes qui conforment leurs actes à leurs paroles; j'en suis un. Je suis tout d'une pièce, moi, carré par la base: ce que je pense, je le dis; ce que je dis, je le fais. (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Марешаль. - Люди, у которых слово не расходится с делом, встречаются редко, но я принадлежу к их числу. Да, я, можно сказать, цельная натура: говорю что думаю и делаю что говорю.

    Artémise: - Voyez-vous, je suis une femme tout d'une pièce... Jusqu'à ce jour je m'étais fait une règle d'être une femme modèle, une épouse vertueuse... (G. Feydeau, Séance de nuit.) — Артемиза: - Видите ли, у меня цельная натура... До сегодняшнего дня я считала своим долгом быть примерной верной женой...

    Danton, qu'on a représenté comme un homme tout d'une pièce, n'était pas le moins flottant. Élevé au pouvoir par la journée du 10 août et les massacres de septembre, il n'était pas plus capable que ne l'avaient été les Girondins d'"endiguer" la Révolution. (J. Bainville, Histoire de France.) — Дантона изображали как человека несокрушимой воли, но он был подвержен колебаниям не менее других. Поднятый на гребень волны переворотом 10 августа 1792 года и сентябрьскими убийствами, он был так же неспособен остановить ход революции, как и жирондисты.

    3) (тж. d'une pièce) прямолинейный, односторонний, негибкий; скованный ( о движениях)

    Pour ces âmes tout d'une pièce où il n'y avait place que pour une seule vérité, les transactions de la politique, les compromis de leurs héros avaient été une déception amère. (R. Rolland, Dans la Maison.) — Для этих прямолинейных душ, в которых есть место лишь для одной истины, политические сделки и компромиссы их героев были горьким разочарованием.

    La Vertu est toujours un peu trop tout d'une pièce, elle ignore les nuances... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Добродетель всегда несколько односторонняя, она не знает нюансов...

    4) непрерывный; непрерывно

    Je me déshabillai ce qui fut bientôt fait et je me couchai dans l'es-pérance de faire la nuit tout d'une pièce. (A. R. Lesage, Estevanille Gonzalès.) — Я быстро разделся и лег в надежде проспать всю ночь без просыпа.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout d'une pièce

  • 9 comme une plume

    Je parus avec mon énorme bouquin pensant que Gelis ferait la grimace [...], mais le jeune homme le souleva comme une plume. (A. France, (GL).) — Я появился с моим огромным фолиантом, думая, что Желис скривит физиономию [...], но юноша поднял его как перышко.

    L'athlète le tire à lui [le fardeau] comme une plume, sans que tressaille un muscle de sa face et il apparaît à tous frais et dispos. (G. Bernanos, (GL).) — Атлет как перышко притянул к себе груз, причем ни один мускул не дрогнул у него на лице, и стоял перед всеми в полной спортивной форме.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme une plume

  • 10 naître sous une bonne étoile

    (naître sous une bonne [или heureuse] étoile [или sous un bon astre, sous un astre favorable, sous une heureuse constellation, sous une heureuse planète])

    On s'attend que Pierre Chouvalov brise la carrière de ce lieutenant présomptueux. Mais le jeune homme est né sous une bonne étoile: le général meurt subitement, avant d'avoir pu venger son honneur. (H. Troyat, Catherine la Grande.) — Все ждут, что Петр Шувалов сломает карьеру самонадеянного лейтенанта. Но молодой человек родился под счастливой звездой: генерал внезапно умирает, не успев отомстить за свою поруганную честь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > naître sous une bonne étoile

  • 11 jouer une partie serrée

    (jouer une partie serrée [или dure] [тж. jouer une grande partie])

    Le chant du cygne de Balzac, jeune encore, mais prématurément usé par l'angoisse, les déceptions et les veillées, sera le diptyque des Parents pauvres. Il savait qu'il jouait une grande partie. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Лебединой песней Бальзака, еще молодого, но преждевременно изношенного тревогами, разочарованиями и бессонными ночами, должен был стать диптих "Бедные родственники". Бальзак знал, что он играет решающую партию.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer une partie serrée

  • 12 adorer comme une idole

    (adorer comme une idole [или comme un Jésus])
    почитать как божество, преклоняться как перед кумиром

    Bijou s'était retournée pour voir ce que devenait Giraud qui ne disait plus rien. Il suivait la jeune fille l'adorant comme une idole. (Gyp, Bijou.) — Бижу обернулась, чтобы поглядеть на Жиро, который словно воды в рот набрал. Он смотрел на девушку с нескрываемым благоговением.

    Il revenait honteux, pris d'un goût qu'il refusait de s'avouer, pour cette fille qui l'adorait comme un Jésus. (É. Zola, Germinal.) — Этьенн возвращался пристыженный, не желая признаться самому себе в том влечении, которое он испытывал к Мукетте, буквально молившейся на него.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > adorer comme une idole

  • 13 couler une œillade

    (couler [или décocher, jeter] une œillade [или des œillades])

    J'ai passé, durant tout un été, trois ou quatre heures par jour tête-à-tête avec elle, à lui montrer gravement l'arithmétique, et à l'ennuyer de mes chiffres éternels, sans lui dire un seul mot galant ni lui jeter une œillade. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — В течение целого лета я проводил с ней ежедневно по три-четыре часа наедине, степенно объясняя ей арифметику и нагоняя на нее скуку своими бесконечными цифрами; но я ни разу не позволил себе ни одного галантного слова, ни единого многозначительного взгляда.

    On est secrétaire, on habite évidemment un sixième, on palpite depuis un lustre pour un voisin de palier, digne jeune homme, caissier de son état, qui lui coule des œillades [...]. (H. Bazin, Chapeau bas.) — Это секретарша, конечно, с шестого этажа, и вот уже лет пять как она трепещет при встрече с соседом, живущим на той же площадке, весьма достойным молодым человеком, кассиром, который умильно поглядывает на нее.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler une œillade

  • 14 prendre une attitude

    1) (тж. se donner une attitude) принять позу, принять соответствующий вид

    L'auréole venait droit à lui. - Ah! mon Dieu! pensait-il, je n'aurais jamais le temps de prendre une attitude. Cependant, l'homme à cheveux blancs et la jeune fille s'avançaient. (V. Hugo, Les Misérables.) — Сияние направлялось прямо к нему. - О боже! - подумал он, - я не успею принять должный вид. Тем временем седовласый господин с девушкой продолжали приближаться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une attitude

  • 15 en mettre une caisse et trois bidons de ...

    арго
    ≈ забивать голову, мозги, дурачить

    - Mais enfin, monsieur, ce jeune voyou vient mettre le feu chez les honnêtes gens... - Honnêtes gens! rugit Bougras, vous m'en mettez une caisse et trois bidons de vos "honnêtes gens". (R. Sabatier, Les Allumettes suédoises.) — - Но послушайте, сударь, этот юный негодяй поджег дом порядочных людей... - Порядочных людей! - прорычал Бугра. - Не забивайте мне мозги своими порядочными людьми.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en mettre une caisse et trois bidons de ...

  • 16 faire une salade de ...

    разг.
    (faire une salade [или des salades] de...)
    усложнять, запутывать дело, перепутать что-либо, устроить путаницу, неразбериху

    Elle lui a même désigné un jeune homme: - C'est lui. Comme mon élève remarquait: - Il n'a pas l'air dangereux. - Il ne va pas m'assassiner, - a répliqué Clara, - mais il connaît mes parents et pourrait me créer des histoires ennuyeuses. - Quelles histoires? - Il pourait faire des salades. (J. Brenner, L'inconnue de la Seine.) — Клара даже показала ему какого-то молодого человека: - Это он, - сказала она. А когда мой ученик заметил: - У него довольно-таки безобидный вид, - Клара возразила: - Он не убьет меня, но он знает моих родителей и может наделать мне неприятностей. - Каких неприятностей? - Он может чего-нибудь наплести.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une salade de ...

  • 17 plat comme une galette

    Pour Anne-Marie, c'était un jeune général [...] un conquérant légal dans un pays plat comme une galette. (E. Triolet, Les fantômes armés.) — Для Анны-Мари это был молодой генерал [...], законный завоеватель в плоской как лепешка стране.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > plat comme une galette

  • 18 pleurer comme une vache

    разг.
    (pleurer comme une vache [или un veau])
    реветь как корова, реветь белугой; плакать в три ручья

    ... Ces gens-là, qui tondraient sur un œuf et tueraient pour un poirier, pleureront comme des veaux en apprenant que vous avez vendu votre terre... (H. Bordeaux, Les Roquevillard.) —... Эти люди, привыкшие дрожать над каждой копейкой, готовые убить из-за клочка земли, будут растроганы до слез, узнав, что вы продали родовое имение...

    Il y avait un individu qui courtisait cette femme. Jean est venu chez moi pleurer comme un veau. (C. Cros, Monologues.) — За этой женщиной приударивал один тип. Жак пришел ко мне и ревел белугой.

    - Ce matin, j'étais chez les prisonniers italiens. Il y en avait un, pas jeune, qui pleurait comme un veau. (A. Malraux, L'Espoir.) — Сегодня утром я ходил к пленным итальянцам. Там был один, уже немолодой, который плакал в три ручья.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pleurer comme une vache

  • 19 timide comme une demoiselle

    - Nous allons le griser, me dit Desrais à l'oreille. Et abordant le jeune soldat, timide comme une demoiselle, il l'entraîna rougissant chez un marchand de tabac du carrefour où il lui offrit de l'eau-de-vie et des cigarettes. (A. France, La Vie en fleur.) — - Мы сейчас напоим его, - прошептал мне на ухо Дере. И, подойдя к молодому солдату, робкому как девушка, он потащил его, зардевшегося от смущения, к лавчонке у перекрестка, где угостил его водкой и сигаретами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > timide comme une demoiselle

  • 20 recevoir une influence

    гл.
    общ. испытывать влияние (Le jeune violoniste-compositeur reçoit une forte influence de ses compatriotes.)

    Французско-русский универсальный словарь > recevoir une influence

См. также в других словарях:

  • Une Jeune Fille assoupie — Une Jeune Fille assoupie (Het Slapende Meisje) au Metropolitan Museum …   Wikipédia en Français

  • Une Jeune fille assoupie — Une Jeune Fille assoupie (Het Slapende Meisje) au Metropolitan Museum …   Wikipédia en Français

  • Une jeune fille assoupie — (Het Slapende Meisje) Artiste Johannes Vermeer Année 1657 Typ …   Wikipédia en Français

  • Une jeune fille a la fenetre — Une jeune fille à la fenêtre Une jeune fille à la fenêtre est un film québécois de Francis Leclerc produit en 2001. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • Une jeune femme au mont Limon — Auteur Marcelle Lagesse Genre Roman Pays d origine  Maurice !Maurice Éditeur …   Wikipédia en Français

  • Une jeune fille si charmante — est un téléfilm érotique français de Servais Mont diffusé en 1993. Fiche technique Titre : Une jeune fille si charmante Réalisation : Servais Mont Scénario : Stéphane Ardant et Servais Mont Origine : France Durée : 1h23… …   Wikipédia en Français

  • Une jeune fille à la fenêtre — est un film québécois de Francis Leclerc produit en 2001. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Distinctions …   Wikipédia en Français

  • Une jeune fille romanesque — est un court métrage muet réalisé par Louis Gasnier en 1910. Résumé Impressionnée par Arsène Lupin, Miss Dolly déclare à ses prétendants qu elle épousera celui qui fera un exploit digne de son héros. Max invite tout le monde à diner, avec comme… …   Wikipédia en Français

  • Une jeune aveugle dans la France du XIXe siècle — Thérèse Adèle Husson Née en 1803 dans une famille peu aisée de la classe moyenne et morte le 30 mars 1831 du fait des brûlures causées par l incendie de son appartement, Thérèse Adèle Husson est un écrivain français du début du… …   Wikipédia en Français

  • Une jeune fille un seul amour — Katia (film, 1959) Pour les articles homonymes, voir Katia. Katia est un film français réalisé par Robert Siodmak, sorti en 1959. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique …   Wikipédia en Français

  • Éva ou les Carnets secrets d'une jeune fille — (Die Halbzarte) est un film allemand de Rolf Thiele, sorti en 1959. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»